Sådan siger man hej på thai

Indholdsfortegnelse:

Sådan siger man hej på thai
Sådan siger man hej på thai

Video: Sådan siger man hej på thai

Video: Sådan siger man hej på thai
Video: Sådan siger du Hej på koreansk 2024, Kan
Anonim
Solnedgang over det indviklet udskårne thailandske tempel, Wat Chedi Luang
Solnedgang over det indviklet udskårne thailandske tempel, Wat Chedi Luang

Den thailandske standardhilsen, en version af "hej", er Sawasdee (lyder som "sah-wah-dee") efterfulgt af det passende afsluttende participium for at gøre det høfligt. Fordi det thailandske sprog har sit eget skrift, varierer romaniserede translitterationer, men hilsnerne lyder som skrevet nedenfor:

  • Mænd siger hej med sah wah dee khrap! (kort og skarp finish)
  • Kvinder siger hej med sah wah dee khaa… (udtrukket finish)

I modsætning til når man siger hej i Malaysia eller byder på hilsener i Indonesien, bruger thailændere den samme hilsen uanset tidspunktet på dagen eller natten. Som rejsende behøver du egentlig kun at lære én grundlæggende hilsen, uanset hvornår på dagen eller hvem du taler til.

Interessant nok blev sawasdee afledt af et sanskritord af en thailandsk professor og har kun været i udbredt brug siden 1940'erne.

Om sproget

Det thailandske sprog har fem toner: mellem, lav, faldende, høj og stigende. Det er endda en mere end mandarin, et sprog, der uden tvivl er svært at lære. Og i modsætning til når man læser malaysisk og indonesisk, ser det thailandske alfabet slet ikke bekendt ud.

På tonale sprog som thai, vietnamesisk og mandarin ændrer betydningen af selv vildledende korte ordbaseret på den tone, som de udtales med. Men der er nogle gode nyheder! Ingen kommer til at tænke for meget på, hvis du savner tonerne, når du siger hej i Thailand. Lokalbefolkningen vil forstå dine forsøg simpelthen baseret på konteksten (og dine hænder er i wai-position). Det samme gælder, når du siger "tak" og andre almindelige udtryk på thai.

Khrap og Kha

For at sige hej på thailandsk høfligt, skal du afslutte din hilsen med et af de afsluttende participier, enten khrap eller kha.

Kvinder afslutter det, de siger, med en udstrakt khaaah… som falder i tonen. Mænd slutter med at sige khrap! med en skarp, høj tone. Ja, den mandlige slutning lyder som "lort!" men r'et udtales ofte ikke, så det ender med at lyde mere som kap! Teknisk set er det uformelt og lidt forkert at udtale r'et, men når man er i Rom…

Tonen og begejstringen i den afsluttende kha… eller khrap! vise mere energi, vægt og til en vis grad respekt. Hvis du håber på at forstå, hvordan toner påvirker betydninger på thai, start med at lytte nøje til, hvordan folk siger kha og khrap. Kvinder skifter nogle gange til en høj tone for kha for at give mere entusiasme.

At sige khrap eller kha alene er som at nikke med hovedet verb alt og kan betyde "ja" eller "jeg forstår."

The Thai Wai

Efter at have lært at sige hej på thai, bør du vide, hvordan du tilbyder og returnerer en wai - det er en væsentlig del af thailandske etikette.

Thailændere giver som standard ikke altid hånd. I stedet tilbyder de en venlig wai, en bønlignende gestus medhænder placeret sammen foran brystet, fingrene peger opad, hovedet let bøjet fremad.

Wai'en bruges som en del af hilsener i Thailand, til farvel, for at vise respekt, taknemmelighed, anerkendelse og under den oprigtige undskyldning. Som med at bukke i Japan følger det at tilbyde en korrekt wai en protokol baseret på situation og æresbevisninger. Nogle gange vil du endda se thailændere give en wai til templer eller billeder af kongen, når de passerer.

Selv om det er en vigtig del af kulturen, er wai ikke unik for Thailand. Det er set i andre lande i hele Asien. Cambodja har en lignende gestus kendt som sampeah, og en lavere-på-kroppen-version af wai bruges i Indien, når man siger namaste.

Wai Basics

Det er uhøfligt at ikke returnere nogens wai; kun Thailands konge og munke forventes ikke at returnere nogens wai. Medmindre du er i en af disse to kategorier, er det stadig bedre at give et wai forkert end slet ikke at gøre en indsats.

Hvis du er genert eller lidt forvirret over formaliteterne, viser selv at presse dine hænder sammen og løfte dem foran din krop gode intentioner.

Følg disse trin for at tilbyde en dyb, respektfuld venten:

  1. Placer dine hænder sammen centreret foran dit bryst med fingerspidserne pegende op mod hagen.
  2. Bøj hovedet fremad, indtil pegefingerspidserne rører spidsen af din næse.
  3. Oprethold ikke øjenkontakt; kig ned.
  4. Læv hovedet tilbage, smil, hold hænderne samlet i brysthøjde for at afslutte ventetiden.

Jo højeredet wai foran din krop, jo mere respekt bliver der vist. Ældste, lærere, embedsmænd og andre vigtige personer får højere wai. Munke modtager den højeste wai, og de behøver ikke at returnere gestus.

For at tilbyde en endnu mere respektfuld ventetid til munke og vigtige mennesker, gør det samme som ovenfor, men hold dine hænder højere; bøj hovedet, indtil tommelfingrene rører ved næsetippen og fingerspidserne rører panden mellem dine øjne.

  • Giv munkene en højere wai med hænderne samlet, og tommelfingrene rører ved næsen.
  • Prøv ikke at give en wai med en cigaret, kuglepen eller en anden genstand i hænderne; i stedet skal du placere genstanden ned eller dyppe dit hoved i en let bøjning for at anerkende nogens wai. I en klemme kan du bruge din højre hånd eller bare dyppe hovedet for at vise anerkendelse.
  • Du kan nogle gange ved et uheld forårsage forlegenhed ved at tilbyde en wai til en med lavere social status; at gøre det kan få dem til at tabe ansigt. Undgå at give en wai til folk yngre end dig selv og tiggere. Folk, der leverer en tjeneste (f.eks. servere, chauffører og bellboys), vil sandsynligvis vente på dig først.

Wai kan også være afslappet, især under gentagne omstændigheder. For eksempel kan personalet på 7-Eleven give en wai til hver kunde ved kassen. Du kan blot nikke eller smile for at anerkende.

Tip: Du skal ikke bekymre dig om wai-formaliteter! Thai folk afviser hinanden hele tiden og vil ikke kritisere din indsats. Hvis du har ting i hænderne, vil det være tilstrækkeligt at lave en hvilken som helst form for bukkebevægelse, mens du løfter hænderne til at sige,"Jeg anerkender dit wai og ville elske at returnere det, men mine hænder har travlt." Bare husk at smile.

Spørger "Hvordan har du det?"

Nu hvor du ved, hvordan du siger hej på thai, kan du udvide din hilsen yderligere ved at spørge, hvordan nogen har det. Dette er selvfølgelig valgfrit, men hvorfor ikke vise sig lidt frem?

Prøv at følge op på dit hej med sabai dee mai? (lyder som "sah-bye-dee-mye"), der slutter med enten khrap (mand) eller kha (kvinde) baseret på dit køn. I bund og grund spørger du nogen, "god, glad og afslappet, ikke?"

De korrekte svar, når nogen spørger dig sabai dee mai? er nemme:

  • sabai dee (godt/godt)
  • sabai sabai (virkelig afslappet / afslappet)
  • mai sabai (ikke så god / fysisk syg)

Sabai dee er standardsvaret, som du forhåbentlig vil høre oftest. Der er en grund til, at du ser så mange restauranter og virksomheder i Thailand med sabai i navnet: at være sabai sabai er en meget god ting!

Smiles

Thailand har tilnavnet "Smilenes land", du vil se det berømte thailandske smil i enhver form for situation, både gode og dårlige.

Variationer af smilet bruges endda som en undskyldning eller under ikke-så-behagelige omstændigheder som en mekanisme til at redde ansigt eller forhindre forlegenhed. Hvis nogen føler sig flov over dig, kan de smile.

Smilet er afgørende for konceptet med at redde ansigt, som spiller en vigtig rolle i alle daglige interaktioner og transaktioner i hele Asien. Du bør smile, når du forhandlerpriser, hilse på folk, købe noget og generelt under alle interaktioner.

At trives i Smilets Land omfatter altid at holde dig kold, uanset omstændighederne. At puste din top, fordi noget ikke gik som planlagt, vil få andre mennesker til at blive flov over dig, det er ikke en god ting. I Sydøstasien er det sjældent nogensinde en produktiv måde at løse et problem på, at miste roen. At bevare roen værdsættes som en vigtig personlig egenskab.

Af denne grund bliver ægtheden og oprigtigheden af det berygtede thailandske smil nogle gange sat spørgsmålstegn ved af farang (udlændinge), der besøger Thailand. Ja, nogen kan nemt sende dig et ægte, smukt smil, mens de prøver en gammel fidus på dig.

Og du bør også give et stort smil tilbage, mens du kalder deres hånd!

Anbefalede: